《西游记》研究展示中心集藏之一

刻本《玄奘译撰全集》整修告竣

本页位置:首页 >> 玄奘之路 >> 《西游记》研究展示中心集藏之一刻本《玄奘译撰全集》整修告竣

吴越佛教 2007年9月6日

  “唐僧全集”将面世

  连云港花果山《西游记》研究展示中心收藏、展览唐僧的译撰全集,将与“三藏禅师”在云台山间的文脉存留,相映生辉。

  纵览神州大地,亮出西游文化旌旗的27处花果山间,还没有一座如连云港花果山这样能够拥有一套完整的善本全集,即便在响誉中外的河南偃师玄奘故里,近500平方米的陈列室中,也看不到这样厚重的镇馆之宝。

  尤其要紧的是,27座花果山上也数点不出一座与三藏禅师相关的庙宇。惟有连云港云台山南麓的海清寺,那高耸入云的佛塔,曾经俯临一座塑有唐僧一家真像的团圆宫,明代贡士顾乾在罗列云台山三十六景时,给他起了一个吉祥温馨的名字:“塔影团圆”。顾乾用方志家的笔触,记录了一幅醒目的、以三藏禅师为主角的历史画面———

  “云台山有前顶、后顶,皆称仙境,此为前顶登山之始,团圆宫内肖三元大帝三藏禅师像,盖其昆仲四人也,并肖帝父、母像,祖墓在其侧。”

  线装刻本唐僧全集与三藏禅师的塔影团圆是连云港花果山人文瑰宝的珠联璧合;是港城西游文化精萃中的镇山之宝。

  唐僧籍贯

  正史上玄奘的知名度,远不及小说里的唐僧,记录玄奘其人其事的历史文献与演绎取经故事的西游文学相比,无论是种类、版本、印数、读者面,皆远远不及,无法比拟。

  从元末的《西游记杂剧》开始,唐僧的家就被确认在海州,其后的杨本《西游记传》、朱本《西游释厄传》乃至被视为四大名著之一的吴承恩定稿百回本金陵世德堂《西游记》,皆无一例外。直至今天,凡700年,关于唐僧的海州籍贯就没有一位《西游记》的改写者、评批者、出版者愿意或敢于改动过。不用说那27种《西游记》的古版善本,就是现代出版业印出的5000万套《西游记》以及20多种外文译本,其传播的辽阔和久远,决不是《旧唐书》、《法师传》之类的历史书所能同日而语、望其项背!

  壮哉,海州;幸哉,云台!

  连云港花果山的唐僧遗迹,何其精贵!

  唐僧全集

  俗称唐僧文汇的《玄奘译撰全集》,计75部,1335卷,原藏于花果山上团圆宫的藏经阁,由于空气潮湿、霉虫侵蚀以及客流大潮过往等原因,略有缺损和耗毁,经《西游记》研究展示中心一年的精心维护,处理霉斑,整补散佚,并逐页作了防霉处理,现已装帧一新,收藏上架。古纸、陈墨、精刻、线装的唐僧全集,罗列一齐,游人至此几如面对佛家的通典,恍若身在老衲的禅房。人们会想到唐三藏在惊沙夕起、空外迷天的大漠,杖策孤征、跋涉万里的艰辛;也会看到玄奘法师伏案二十年,译著千卷的灯下背影。

  唐僧远赴西域,五万里的行旅,十五年的往返,138国的游历,带回大小乘佛教经典、律论共计520匣、657部。从贞观十九年(公元645)开始,玄奘在长安的大慈恩寺翻译经卷,历经20年,译出经论75部,1335卷,著名的经卷有《大般若经》、《大菩萨藏经》、《瑜珈师地论》、《集论》、《杂集论》以及《发智论》等。

  此外,唐僧还将中华的重要经典《老子》和《大乘起信论》译成梵文,传入印度,所以,花果山现存的《玄奘译撰全集》有一定的缺失,因为它并不“全”,不仅缺少了一些梵译汉的经卷,更缺失了汉译梵的重要著述。至于唐僧在印度期间撰写的论著,如《三类境》、《真难识量》等因为早已散失,《西游记》研究展示中心整修收藏的这套本集当然也无从收入,则是一个更大的缺憾了。

  贞观十八年(公元644),唐僧归国,他知道:“不依国主,则法事不立。”所以,一踏上中华国土,就在于阗向唐太宗进表。李世民即刻颁旨召见:“可即速来,与朕相见。”李世民对唐僧的兴趣,并非如汉明帝式的“夜梦金人”,而是指望借助佛家经义,谋求对西域的亲善外交,以去除突厥的外患侵扰。第二年春,唐僧回到长安,受到朝野上下盛大的欢迎,他将从西域带回的经书和佛像全部安放在弘福寺后,即赶赴洛阳,拜见李世民。想不到的是,唐太宗在得知玄奘熟谙西域的疆土、物产之后,首先想到的是政治,居然力劝玄奘“归俗”,参与朝廷的政务。

  唐僧矢志译经,组织了集体翻译的班子,安排了“译场”,“网罗天下”僧人中的英俊,“助他译经”。

  玄奘的本质还是个通达时务的读书人,他知道李世民最关心的不是佛经,而是西域的风土人文,于是,仅用一年的时光,他著述138国见闻游历,计12卷的《大唐西域记》告竣,并送达唐太宗的龙案之上。主张“不妄言”的佛徒唐僧,丝毫没有掩饰自己对《西域记》价值的高度评价以及潜藏在心中的豪迈和慰藉,他在给皇帝的上表中认为自己对西域的了解和感悟远超过班超和张骞:

  “班超候而未远,张骞望而未博……虽未极大千之疆,颇穷葱外之域,皆存实录。”

  玄奘的自况,让我们充分地认识到《大唐西域记》的文献价值。

  写完了《大唐西域记》,唐僧以更大的热情投入到经书的翻译工作中,他的徒弟在《大唐大慈恩寺三藏法师传》中记录了唐僧译经的艰辛和勤勉:

  “专精夙夜,不堕寸阴。”

  让人费解的是,已经名冠天下的高僧玄奘,为什么一定要请唐太宗为自己的译著写序。要说交情,玄奘对唐太宗的禁止国人越境很反感;唐太宗对佛教没有特别的兴趣,玄奘也十分清楚……可是,玄奘全然不顾大唐高僧的身份,一次又一次地向唐太宗求序,堪称百折不挠,直到李世民写就了一份后来被载入《全唐文》的著称古今的《大唐三藏圣教序》。唐太宗的序把玄奘着实地称赞了一番:

  “玄奘法师者,法门之领袖也……松风水月,未足此其清华;仙露明珠,讵能方其朗润?”

  李世民的意思是:唐僧的清华,比过松风水月;唐僧的朗润,超过明珠仙露。

  唐太宗居然还力劝玄奘还俗做官:“致之左右,共谋朝政。”

  最终,睿智的唐僧谢绝了皇上的美意。玄奘的婉拒足令古今叹服,但他同时过分地称誉李世民是“上智之君”,此后,又常常上表逢迎,甚至说出“赤雀飞上御帐”之类让人肉麻的话来。印度哲学的权威学者季羡林先生在《大唐西域记校注》中,评述玄奘这一言论是:“狠狠地拍了一下马屁。”

  唐僧拍马屁还不仅仅只对唐太宗,对太宗的儿子高宗也如法炮制。就连唐高宗的妃子怀孕生子这样的事,唐僧也没有忘记上表祝贺。当然,唐僧拍马屁一不是为做官,二不是为敛财,正如他在写给唐太宗求序的表中所称,是为了“方布中夏”,“宏福道场”。难怪,百回本《西游记》的作者,明知玄奘去西域是偷越国境,却一定要造出个受太宗派遣西行的“大唐御弟”唐僧来。而且,又时时拈动调侃讥讽的笔锋,描摹出一个怯懦,甚至委琐的嫩和尚来。
  来源:香港宝莲禅寺编辑:天竺缘


关于本站|chx_zg@yahoo.com.cn|闽ICP备06006290号